29 декабря 2014

Предмет: русский язык

Количество просмотров: 7682

Добавлена 12:02:09

Общие сведения. Документы для внешнего пользования часто называют деловыми (официальными, коммерческими) письмами. Они служат важнейшим средством связи данной организации (предприятия, учреждения) с внешним миром. Посредством их организации устанавливают и поддерживают контакты, выясняют отношения, обмениваются информацией, ведут предварительные переговоры, уточняют детали намечающейся сделки, предъявляют претензии и т.д. Унификация деловой переписки охватывает лексику соо
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ...



Похожие работы:

Готовое домашнее задание – за 1-9 класс
Готовое домашнее задание – за 1-9 класс фонетика, орфоэпия, орфография, лексика, фразеология, грамматика, состав слова (морфемика) и словообразование, морфология и орфография, синтаксис и пунктуация, общие сведения о языке. .
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Второстепенные члены предложения
Второстепенные члены предложения общие сведения и информация, деления второстепенных членов предложения на дополнения, обстоятельства и определения, вопросы, упражнение и задание..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Функциональные стили речи в русском языке
Функциональные стили речи в русском языке общая информация и сведения, классификация речи, подробно про научный стиль, официально – деловой стиль, публицистический стиль, стиль художественной литературы (художественный стиль), упражнения и задания, вопросы..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Осложнённые простые предложения
Осложнённые простые предложения однородные члены предложения, предложения, осложнённые вводными словами, вводными предложениями и обращениями, обособленными членами, вопросы, упражнения и задания..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Бессоюзное сложное предложение
Бессоюзное сложное предложение определение термина, общие сведения и информация, интонация при чтении бессоюзное сложное предложение, знак, ставящийся в бессоюзном сложном предложении, вопросы, упражнения и задания..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Орфография русского языка
Орфография русского языка общие сведения об орфографии в русском языке, правописание безударных гласных в корнях, корни с чередованием о–а и е – а, правописание букв о или е в корнях слов после шипящих, правописание согласных, правописание корней с выпадающими согласными звуками..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Смысловые типы текстов в русском языке
Смысловые типы текстов в русском языке определения, основные сведения и свойства, классификация текстов, модели тематических цепочек, схемы, вопросы, таблицы, упражнения и задания..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Состав слова в русском языке
Состав слова в русском языке морфемы, свойства, определение, общая информация и сведения, примеры..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Фразеология русского языка
Фразеология русского языка основная информация, сведения, свойства, использование фразеологизмов, упражнение и задание, вопросы..
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык
Имя существительное
Имя существительное определение, общие сведения, примеры, свойства, группы, падежи, склонение, род, число имѐн существительных, вопросы, упражнение и задание. .
Опубликованно 12:02:09 Предмет: русский язык

Документы для внешнего пользования

Общие сведения.

Документы для внешнего пользования часто называют деловыми (официальными, коммерческими) письмами. Они служат важнейшим средством связи данной организации (предприятия, учреждения) с внешним миром. Посредством их организации устанавливают и поддерживают контакты, выясняют отношения, обмениваются информацией, ведут предварительные переговоры, уточняют детали намечающейся сделки, предъявляют претензии и т.д.

Унификация деловой переписки охватывает лексику соответствующих документов, морфологию, синтаксис, графику, пунктуацию, стиль, даже их внешнее оформление. По ГОСТ 6.380-97 документы могут содержать 31 реквизит, однако практически в деловых письмах их используется не более 17:

1) государственный герб (для бланков государственных организаций;

2) эмблема организации;

3) код предприятия по ОКПО (для внутриреспубликанской переписки);

4) код документа по ОКУД;

5) наименование организации (полное и/или сокращенное);

6) почтовый и телеграфный адреса;

7) номер телефона;

8) номер факса, телетайпа, электронной почты (E-mail), адрес в Интернет;

9) номер расчетного счета в банке;

10) дата составления письма;

11) индекс документа;

12) ссылка на индекс и дату получения входящего документа;

13) адресат;

14) заголовок к тексту;

15) текст;

16) подпись;

17) фамилия и номер телефона исполнителя.

В последние годы в практике делопроизводства все чаще указывается также перед номером расчетного счета ИНН – идентификационный номер налогоплательщика, который присваивается налоговой инспекцией при регистрации, а пункт 9-й понимают расширительно, указывая в нем, помимо номера расчетного счета, другие банковские реквизиты, а именно: наименование банка, его БИК (банковский идентификационный код) и корреспондентский счет.

Некоторые исполнители указывают свои инициалы и число отпечатанных экземпляров какого-либо документа, но эти реквизиты не входят в состав обязательных.

Как правило, на бланках реквизиты 1–9 печатаются офсетным (или типографским) способом, остальные (кроме подписи) – на пишущей машинке или компьютере. Отметим еще раз важность индексации документа, о чем говорилось на с. 357. Индекс письма – это его номер, который обычно состоит из трех частей: цифры первой части могут означать индекс структурного подразделения, второй части – индекс по номенклатуре дел классификатора корреспондентов. исполнителей, а последняя часть представляет порядковый номер исходящего документа, например: № 131-84/598 или 131/84-598, т.е. документ внесен под номером 598 в систему регистрации корреспонденции, исходящей из организации, где составлялась,

В ответном письме необходимо сделать ссылку на индекс входящего документа и дату его получения, которые помещаются ниже индекса и даты получения исходящего документа, что значительно упрощает поиск нужных писем и ускоряет обмен информацией. При этом следует придерживаться рекомендуемой формы отсылки: На № ___ от ________. Нельзя употреблять «лишние» слова: на ваш (запрос или письмо) или помещать этот реквизит в самом тексте, где на него могут не обратить внимание при регистрации вашего письма.                                  

Напомним, что если письмо адресуется официальному лицу, то вначале отмечается должность, затем фамилия и инициалы столько потом адрес предприятия:

Директору АОЗТ «Златоуст»

Голубеву С.Н

Россия, 191011, Санкт-Петербург,

Инженерная ул , д. 13, ком. 29

Если документ адресуется частному лицу, то вначале указываются почтовый индекс и адрес, а потом фамилия и инициалы получателя:

194156, Санкт-Петербург, Лесной пр.,

д. 37, кв. 107

 Васильеву П.Р.

 

В переписке с официальными или частными лицами – иностранными гражданами перед фамилией пишется г. или г-ну (господину). Это обращение все шире распространяется и при переписке с отечественными партнерами. Употребление обращения гражданин допускается только в сфере правовых и административных отношений (в судебных, правоохранительных органах, местного самоуправления и т.д.). Письменное обращение товарищ можно сказать, вышло из употребления.

В заголовке к тексту употребляется только конструкция с предлогом о /об/ (например, О создании совместного предприятия. Не рекомендуется начинать заголовок с таких слов, как касается, по делу и т.п.

В основном реквизите делового письма – в тексте – длина строк не должна превышать 60 знаков, включая интервалы между словами.

В приложении указывается не только число занимаемых им страниц, но и число экземпляров:

Приложении на... л. в ... экз.

Реквизит «Подпись» состоит из указания на должность лица, подписывающего письмо, его личной подписи и ее расшифровки:

 

Директор АОЗТ «Златоуст»                       Подпись                 С.Н. Голубев

 

В случае особой важности документа, например относящегося к финансовым или другим обязательствам организации, на письме ставятся две подписи – ее руководителя и (главного) бухгалтера:

 

Директор АОЗТ «Златоуст»               Подпись                   С.Н. Голубев

Бухгалтер                                            Подпись                    А.Р. Дубов

 

В отсутствие лица, подпись которого заготовлена на проекте документа, его подписывает должностное лицо, его замещающее. При этом необходимо указывать должность фактически подписывающего лица и его фамилию, а не ограничиваться отметкой перед наименованием должности отсутствующего руководителя в виде предлога за или косой черты. Следует писать:

 

  Зам. директора

  АОЗТ «Златоуст»                             Подпись      А.В. Голубева

Не следует писать:

За (или/)

       Директор

       АОЗТ «Златоуст»                      Подпись     А.В. Голубева

 

На рис. 15 приведена схема оформления делового письма с угловым расположением реквизитов.

 

Герб РФ

Наименование министерства

Наименование предприятия

 

Адрес                                                                   Адрес

   Телефон

 

                              Заголовок письма

                                       

                                     Текст

Должность Подпись

                                                                                     инициалы, фамилия

Фамилия исполнителя,

номер телефона

Рис.15. Оформление делового письма

 

В зависимости от содержания и объема деловые (коммерческие) письма разделяют на простые и контрактные.

 

Простые деловые письма.

К простым деловым письмам относятся несложные по содержанию и небольшие по объему документы, рассылаемые в коммерческих целях. Обычно в них содержится просьба, сообщение, благодарность, приглашение, сопроводительная информация или подтверждение получения какой-либо информации или продукции. В них может отсутствовать заголовок к тексту, обращение, но широко используются стереотипные выражения.

Письмо-просьба содержит просьбу о присылке образцов товара, каталогов, прайс-листов, какой-либо другой информации. При этом употребляются определенные стандартные выражения, например:

 

 

Если документ направляется в организацию в ответ на ее письмо или имевшие место предварительные разговоры, в письме-просьбе может быть соответствующей! отсылка:

 

 

Приведем несколько образцов писем-просьб:

1. Обращаемся к Вам с убедительной просьбой выслать комплектующие и дополнительное оборудование к присланным Вашим заводом двигателям по договору от... № ...

2. К сожалению, нами не получены Ваши предложения по дальнейшему сотрудничеству, что затрудняет нашу подготовку к переговорам. Просим сообщить ориентировочный объем оборота между нашими предприятиями на ближайшие три года.

3. На основании нашего телефонного разговора 05.02.99 направляем наши предложения о поставках Вашему предприятию канцелярских товаров. Просьба в двухнедельный срок рассмотреть наши предложения и дать ответ.

4. В соответствии с договоренностью наших представителей создается группа по контролю над качеством взаимопоставляемой продукции. Не могли бы Вы в ближайшие дни сообщить, когда ожидать прибытия Вашего эксперта.

Письмо-сообщение содержит извещение, уведомление, информацию о предмете, представляющем взаимный интересуй использует стандартные выражения. К последним относятся:

 

 

Письмо-сообщение может быть реакцией на полученное письмо, содержать согласие или отказ от чего-либо. В этом случае уместна будет ссылка на предшествующую переписку или имевший место телефонный разговор:

 

 

Если письмо заключает отказ в просьбе, то оно имеет три части: в первой повторяется просьба, на которую дается ответ; во второй части дается обоснование отказа; в третьей части приводится формулировка отказа. Например:

Мы получили Ваше письмо с просьбой о включении Вашей рукописи в тематический план нашего издательства.

По оценке рецензента, с которой редакция согласна, рукопись написана не в соответствии с заявленной темой и содержит большое количество фактических ошибок.

В таком виде рукопись не может быть принята к изданию. Мы возвращаем ее Вам вместе с рецензией и заключением редактора.

Приводим образцы других писем-сообщений:

1. Доводим до Вашего сведения, что последний срок оплаты предоставленных Вам фирмой услуг – 1 марта. По истечении этого срока мы будем вынуждены подать на Вас иск в судебные инстанции.

2. Напоминаем Вам (извещаем Вас), что общее собрание членов кооператива состоится...

3. В продолжение нашей переписки высылаем каталоги выпускаемой нами продукции.

4. В ответ на Ваш факс от... сообщаем, что наша делегация выезжает для ознакомления с Вашим предприятием...

5. В дополнение к нашему телефонному разговору уведомляем, что согласны снизить тариф на автомобильные перевозки на 10%.

Письмо-приглашение содержит приглашение на какое-либо мероприятие (выставку, ярмарку, предварительные переговоры и т.п.). При этом используются некоторые стереотипные выражения:

– Приглашаем (Вас), имеем честь пригласить Вас на..., посетить..., принять участие в...

Мы будем (Вам) благодарны, признательны, обязаны, если Вы можете посетить..., принять участие в...

При официальном приглашении могут использоваться письма, отпечатанные офсетным (типографским) способом, а также трафареты. Трафарет– это вид формализованного текста, в котором заранее предусмотрена типовая ситуация, используются типовые языковые формы ее выражения и в то же время имеются пробелы, которые заполняются переменной информацией – конкретными данными (фамилия приглашаемого, дата и т.п.) на пишущей машинке или от руки. Например:    

     

По .случаю XI Международного конгресса

исследователей Арктики и Антарктиды

 Государственный герб

Правительство Российской Федерации

просит

 

пожаловать на прием в пятницу, 17 ноября 199_ года, с 20.00 до 22 час.

Кремлевский Дворец съездов

 

Приведем примеры приглашений, связанных с проведением деловых встреч:

 

1. Уважаемый

Ректорат Санкт-Петербургского государственного технического университета в связи со 100-летием основания приглашает Вас принять участие в торжественном собрании, посвященном этой дате.

Собрание состоится в актовом зале университета... 1999 г.

Вход по пригласительным билетам.

                                                                                                                              Ректорат СПбГТУ

 

Письмо-благодарность содержит благодарность за что-либо (за полученные образцы товара, каталог, информацию, приглашение, оказанное гостеприимство и т.д.). Здесь употребляются определенные стандартные выражения, например:

 

 

Приведем образцы писем-благодарностей:

1. Мы признательны Вам за присланное приглашение принять участие в ярмарке. Наше представительство в Праге обязательно свяжется с Вами в ближайшее время относительно условий участия нашей фирмы в ярмарке.

2. Искренне благодарим Вас за ценную информацию относительно маркетинга наших товаров. Готовы оказать Вам аналогичную услугу.

3. Мы получили от Вас статью экспресс-почтой. Она успеет в очередной номер журнала. Благодарим за оперативность.       

4. Благодарим Вашу фирму за оказанное нашей делегации гостеприимство. Культурная программа была великолепна. Ждем ответного визита.

5. Заранее благодарим за своевременную отгрузку станков. Поточная линия вступает в действие по согласованному графику.

Сопроводительное (препроводительное) письмо содержит сообщение о направлении кому-либо (адресату) каких-то материалов (контрактов), продукции, образцов товара, каталогов и т.д. и направляется в том случае, если содержит новую информацию по сравнению с дорожными документами.

При этом используется некоторые стандартные выражения:

– Направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)...

– Мы рады направите, дослать, выслать, препроводить (Вам)...

– Выражаем удовлетворение по поводу Вашего письма № ... от ... и направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)...

– Направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)... в приложении..., с этим письмом..., отдельным пакетом..., заказной бандеролью..., экспресс-почтой..., отдельной почтовой посылкой...

– В связи с этим направляем Вам на утверждение (для сведения, на рассмотрение, на заключение, на подпись, для дальнейшей проработки)...

В сопроводительном письме могут быть отсылки на предшествующие контакты:

– В ответ на Ваш запрос (на Ваше письмо № ... от...)

– В соответствии с нашей договоренностью (телефонным разговором, выраженной Вами просьбой, с дополнительным протоколом на... год) направляем, высылаем, отсылаем, препровождаем (Вам)...

Далее приведем образцы сопроводительных писем.

 1. К письму прилагаем два оригинала и две копии контракта от... №... на закупку сельскохозяйственных удобрений.

Просим Вас в трехдневный срок подписать контракт и вернуть нам один оригинал.

Приложение: упомянутое на... листах.

2. Нами была произведена экспертиза алкогольной продукции, изъятой в складском помещении фирмы «Салун», не имеющей лицензии на продажу данной продукции. К акту о изъятии товара высылаем результаты анализа алкоголя и свидетельские показания.

Письмо-подтверждение содержит подтверждение получения грузов, запрашивавшихся материалов (каталогов, прайс-листов, образцов изделий), в необходимых случаях – важной корреспонденции. В таких документах используются следующие ставдартные выражения:

– (С благодарностью) подтверждаем получение...

– Благодарим за письмо от... № ... (за факс, за присланные экземпляры рекламы)...

– Образцы товаров Вашего производства нами получены. Благодарим за оперативность и благожелательность.

При необходимости подтвердить действие каких-либо договоренностей, ранее отправленных документов употребляются такие стереотипные выражения:

– Мы подтверждаем действие...

– В подтверждение ранее принятых нами обязательств по договору от ... №...

Приведем образцы писем-подтверждений:

1. Подтверждаем получение Вашего письма от... №... Принимаем меры к выполнению заказа*

2. Мы подтверждаем итоги наших предварительных переговоров о поставке Вашему предприятию запланированного количества антрацита.

3. Подтверждаем действие дополнительного протокола от... №... к договору между нашими предприятиями от... № ...

4.В подтверждение наших переговоров с Вашим представителем отгружаем Вам до 1 июля первую партию новых машин.

5. Получили Ваш факс от 31 июля 199_ г. Готовим предложения к предстоящим переговорам.

6. С благодарностью принимаем Ваше предложение встретиться для обсуждения перспектив нашего сотрудничества.